Common mistakes in French



French and English have some vocabulary in common and share grammatical similarities, but they are undoubtedly different languages. So it is quite normal for French speakers to make mistakes in English and vice versa.
Do you chuckle whenever you hear a French native pronounce English words without an “h”, or when they add an “s” after an adjective to mark the plural?
Ok, you’re so correct in your language, but do remember the French proverb “rira bien qui rira le dernier” (he who laughs last laughs longest). If you really want to be “the one who laughs last”, be careful to not make mistakes when it’s your turn to speak French.
Perhaps reading this article is a good start.

1. The verb 'manquer'

This is a confusing but also interesting verb. Some of you are starting to say “What’s confusing about this verb, isn’t that a simple 1st group verb?”. Ok, you’re right, but I’m not talking about the conjugation. Knowing that the usual translation of “manquer” is “miss”, let’s translate this sentence:
  • I miss you.
If you are doing a word-by-word translation, you will have “I” = “Je”, “miss” = “manquer”, “you” = “tu”  ->  “Je temanque“. Sounds correct, no? Unfortunately, the answer is “NO”, the order is wrong.
The right sentence should be Tu me manques.
Contrary to English, in French, the one who is missed is the subject, and the one who misses (the other one) is the object. Actually the construction is “A manques à B” / “A is missing to B”. But in short, all you need to remember is that when you are missing someone else, he/she is probably more important than you, so he/she should be the subject, and not you .

2. Contraction with 'h' muet.

  • You probably know about the contraction of some words in French before a vowel. For example: 
    • je ai -> j’ai
    • le aspect -> l’aspect 
  • You also know that the “h” in French is not pronounced. For example “hiver” (winter) is pronounced “iver”
  • But, whether  the “h” acts as a vowel or a consonant, or in other words, do you have to use a contraction before a word starting with an “h” is not a simple problem for foreigner learning of French. Actually both cases could be true: 
    • In French, the “h” at the beginning of some words acts as a vowel, meaning that you need to use contraction with those words. Example: 
l’hiver                                    winter
l’hébergement                    lodging
l’herbe                                  grass
l’heure                                  hour 
  • Sometimes the “h”, usually in words that are borrowed from other languages, acts as a consonant, meaning that you cannot use contraction with those words. These are called “h aspiré” (aspired h).  Some examples are given below: 
le haddock                            haddock
la haine                                hatred
le hamburger                      hamburger
le hall                                   hall 

Note: a “h aspiré” only means that you cannot use contraction for this word, it does definitely not mean that you should pronounce this word. “Hamburger” in French is pronounced “amburger”
  • Tips: When you learn a noun in French, learn its gender together. When you learn a word that starts with an “h”, also learn whether this “h” is muet or aspire u learn French on your own
  • 3. Change in spelling (ma + vowel = mon…)

    • This is a small grammar point, but a very common mistake. Let’s take a look at this sentence: 
                  -> J’attends mon amie ici.
    • “amie” has an “e”, so the speaker is talking about a woman. The word “ma” is used for feminine noun, so all seems to be correct here. However, it doesn’t sound very good to a French ear, so they use “mon” instead. 
    -> J’attends mon amie ici.
    • Tips: Similar to the use of “a” and “an” in English, French does not accept a vowel at the end of a word that precedes another vowel that starts the next word (.eg ma amie). So in that case, think about either contraction or a change in spelling. 

    4. Adjective order

    In English, most of adjectives are placed before the noun (with very few exceptions), but in French is not this simple; and can cause confusion for English speaking learners. Let’s take a look at this problem:
    • Rule 1:  In general, the adjective in French is placed after the noun it modifies. 
    Les chaussures noires      the black shoes
    • Exception 1:  Some adjectives are placed before the noun it modifies: 
    bongood
    mauvaisbad
    petitsmall
    grandtall
    jolipretty
    jeuneyoung
    vieux,vieille(f)old
    nouveau, nouvelle (f)new
    • Exception 2: Some adjectives can be placed both before and after the noun, and have different meanings when placed in different positions: 
      • Son ancien mari                        her former husband
      • Une statue ancienne              an antique statue
    • Tips: In general, French adjectives are placed after the noun. But there are exceptions, so when you read a French text and find an adjective that preceeds the noun it modifies, try to memorize it and understand its meaning. Reading French texts with  as much attention as possible is the best way to improve your French and therefore avoid this type of mistake   
    Quick recap  
    1. In French, if you miss someone, he/she is even more important than yourself, so he/she should be the subject.
    2. The “h” in French is never pronounced, but be careful to distinguish between an “h muet” and an “h aspiré”
    3. Remember  not to use 2 vowels successively, one at the end of the first word and one at the beginning of the word that follows the first word. Think about contraction or another change in spelling instead.
    4. Most of the French adjectives follow the noun they modify. When you see an exception, just learn it!
    What about you? What mistakes do you make over and over again in French?

    Y.W.H-Learn French with Yonn & Gautier
    Resources from TalkinFrench

Comments